
ASTURIAS
Bable o asturiano
El bable es un glotónimo del asturleonés, en concreto hace referencia a la que se habla en Asturias. Es por esto que tiene continuidad con el leonés. Es una lengua romance que deriva del latín hablado en las zonas de Asturias y León. El asturiano normativo actual tiene su origen en la literatura costumbrista del siglo XVII, como la del párroco de Carreño o Antonio González Reguera. Esta literatura vería la luz a posteriori, en el siglo XIX. Jovellanos habla en el siglo XVIII del asturiano como un dialecto mal estudiado y en peligro por el mayor prestigio del castellano en los centros urbanos y las clases altas. En el Boletín Oficial del Principado de Asturias, se establece en la ley 1/98 del 23 de marzo, de uo y promoción del bable/asturiano. En 2005 se aprobó por parte del gobierno de Asturias el Plan de Normalización Social del Asturiano 2005-2007, que afecta tanto al bable como a la fala. Además de esto, actualmente existe un gran movimiento para convertir el bable en lengua cooficial junto con el castellano en Asturias.
Vocabulario destacado:
- folixa, la: sust. Aición y efeutu de pasalo bien. 2 Axuntanza [de persones pa cantar, pa baillar, pa pasalo bien]. 3 Baruyu, xaréu. 4 Conxuntu [de neños]. 5 Cosa [de pocu valor]. 6 Xentecaya, xente [malo, despreciable, de pocu valir]. [Según el DALLA]
- güei, el: sust. El día presente, el día nel que se vive. 2 El periodu de tiempu presente. [Según el DALLA].
Interesante en las siguientes palabras: cómo del animal cerdo aparece también el adjetivo correspondiente haciendo referencia a algo sucio. Pasa con gochu, al igual que en castellano con cerdo. En algunas zonas la g sonora se vuelve sorda, y da palabras como cocho, cochada (al igual que también hay gochada con la sonora).
- gochu, -a, el/la: sust. Sus scrofa, mamíferu domésticu [col cuerpu gordu y cubiertu de serdes fuertes y rales, que tien la cabeza grande, les oreyes cayíes y el focicu saliente, con uños y pates curties y el rabu pequeñu y delgáu]. [...] Como (una) gocha, mui puercu, enllenu de porquería.
- gochu, -a, -o: ax. Con porquería. 2 Que nun-y gusta llavase nin tener les sos coses curioses [una persona]. 3 Que tien polvu, restos de comida, folla y da un aspeutu feu, molestu. 4 Que dexa ver ensiguida’l polvu, los restos de comida, la folla que tien. 5 Qu’empuerca [les coses al comer, al trabayar]. 6 Que nun ye noble [al tratar cola xente, al xugar]. 7 Que se refier picardiosamente a coses rellacionaes col sexu [una película, una persona].
Sobre la palabra “guaje”, una etimología curiosa:
El Diccionario General de la Llingua Asturiana (DGLA) define la palabra guaxe como “chaval, chiquillo, muchacho”, y es curioso saber de dónde viene esta palabra. El origen de la palabra está en las cuencas mineras. Se empezó a llamar así a los niños que trabajaban en lavaderos de carbón. Realmente, se les daba el nombre de “washer”, que en inglés sería “la persona que lava”, y como los mineros de las cuencas no sabían inglés adaptaron esta palabra a la fonética española, hasta dar como resultado “guaje”, que se utiliza actualmente para hacer referencia a jóvenes.
Interjección ho: Compartida tanto en el bable como en la fala. Es una apócope de hombre y se utiliza para dar énfasis a la oración. Puede utilizarse en diferentes contextos y con diferentes finalidades. Por ejemplo: ¡Date prisa, ho!, en la que enfatizaría el valor imperativo de la oración; ¡Calla, ho!, es, sin embargo, una frase hecha que expresa sorpresa (en este caso aquí habría que tener en cuenta la pragmática porque no se está mandando callar a nadie). Esta interjección es compartida por el gallego-asturiano.
Eonaviego
También recibe el nombre de fala, fala de entrambasaguas, o gallego-asturiano. Es muy curiosa la denominación de fala de entrambasaguas por su carácter gráfico: la zona en la que se habla el eonaviego está delimitada por dos ríos, el río Eo y el río Navia. Según algunos autores, se trata de una lengua de tránsito entre el gallego y el asturiano o bable, ya que cuenta con un gran número de préstamos de estas dos lenguas, y también por la posición geográfica de la zona en la que se habla. Según otros autores, es una lengua por sí misma. El eonaviego está recogido, junto con otras lenguas, en el artículo 6.3 de la Carta Europea de Lenguas Minoritarias del 5 de noviembre de 1992. El origen del eonaviego está en el antiguo gallego-portugués, a diferencia del bable, cuyo origen está en el asturleonés. Es por esto que la fala toma muchos préstamos del gallego y guarda grandes similitudes con el portugués en ciertos aspectos. El mayor testimonio de esta lengua se encuentra en el monasterio de Villanueva de Oscos.
Federico García Lorca recoge en una conferencia una canción en eonaviego que se cantaba en la villa de Navia. Es la siguiente:
Este neñin que tengo nel collo
e d’un amor que se tyama Vitorio.
Dios que madeu, treveme llongo
por non andar con Vitorio nel collo.
La conferencia completa se puede consultar en el siguiente enlace: http://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl001203.htm
Al igual que el bable, el eonaviego forma parte del Plan de Normalización Social del Asturiano 2005-2007, aprobado en 2005.
Bibliografía
Academia de la Llingua Asturiana (2006) Informe sobre a fala ou gallego-asturiano. Úa perspectiva hestórica, social y llingüística. Recuperado de: http://www.academiadelallingua.com/pdf/Informe_sobre_a_fala_ou_gallego_asturiano.pdf
Aldea, Ana (2016) Nueve palabras que deberíamos importar del asturiano. Recuperado de: https://www.huffingtonpost.es/2016/05/19/palabras-asturianas-_n_10019692.html
Bayona, Eduardo (2017). Siete lenguas minoritarias agonizan en España por falta de protección. Público. Recuperado de https://www.publico.es/sociedad/siete-lenguas-minoritarias-agonizan-espana-falta-proteccion.html
Berberana, Elena (2019). Imposición del bable en colegios, televisión y Administraciones: el plan del PSOE en Asturias. Libremercado. Recuperado de https://www.libremercado.com/2019-10-04/gobierno-psoe-asturias-impondra-bable-colegios-television-administraciones-publicas-1276645729/
Biblioteca Técnica de Política Lingüística (2010) L’aranès i l’occitan general: Quatre estudis, Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya.
Biblioteca Virtual del eonaviego. Recuperado de: https://archive.is/20130106150455/www.terra.es/personal/cvalledor/biblioteca_virtual_eonaviega.htm
Boletín Oficial del Principado de Asturias.
Broma Baisha (2005) Caièr dera broma baisha: aranés. Recuperado de: https://chihiro.blogs.com/bromabaisha/arans/
Caçadors de paraules: Una escola aranesa. TV3. https://youtu.be/SC6WwXkIH14
Caçadors de paraules. La salut de l’aranès. TV3. Recuperado de: https://youtu.be/uJcjA-xQ4J0
Caçadors de paraules. L’aranès. TV3. Recuperado de: https://youtu.be/Fi3Q_FrJbQY
CANDALÍN (2008). Pequeña historia del gallego-asturiano, eonaviego, o fala de entrambasaguas. Recuperado de https://www.celtiberia.net/es/biblioteca/?id=2702
Comando actualidad (2015) Don de lenguas: Aranés. Radio Televisión Española. Recuperado de: http://www.rtve.es/alacarta/videos/comando-actualidad/comando-actualidad-don-lenguas-aranes/3015340/
Concepción Suárez, Xulio. Texto en fala occidental: Eonaviego. Recuperado de https://www.xuliocs.com/falatext.htm
Condé Nast Traveler (2015) Diccionario básico para defenderte si viajas a Asturias. Recuperado de: https://www.traveler.es/experiencias/articulos/diccionario-basico-para-defenderte-si-viajas-a-asturias/7108
Díaz, Marisa (2011). El eonaviego o galaico-asturiano. Recuperado de http://leyendesasturianes.blogspot.com/2011/11/el-eonaviego-o-galaico-asturiano.html
Diccionariu de la Llingua Asturiana (DALLA). Página web del diccionario: http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php
Europa Press (2018) Aranés, bable, tamazight... radiografía de las lenguas españolas en peligro de extinción. Europapress. Recuperado de: https://www.europapress.es/sociedad/noticia-aranes-bable-tamazight-radiografia-lenguas-espanolas-peligro-extincion-20180205165852.html
Fernández, Georgina (2006) Un estudio concluye que la fala es una lengua con entidad propia. La Voz de Asturias. Recuperado de: https://web.archive.org/web/20060626165701/http://www.lavozdeasturias.com/noticias/noticia.asp?pkid=271308
Fernández-Pello García, Javier. Palabras y expresiones en bable más empleadas en Asturias. Recuperado de: http://www.senderismoenasturias.es/testbabl.htm
Ferragut, Mar (2019). “El español es el único nacionalismo lingüístico que existe en España”. La Opinión A Coruña. Recuperado de https://www.laopinioncoruna.es/sociedad/2019/05/22/espanol-unico-nacionalismo-linguistico-existe/1404142.html
Foment Torisme Val d'Aran. Literatura aranesa. Recuperado de: https://www.visitvaldaran.com/literatura-aranesa/
García, R. (2017) Las diez palabras que solo entiendes si eres asturiano. Recuperado de: https://www.lne.es/asturias/2017/04/12/diez-palabras-entiendes-asturiano/2088497.html
García Rodrigo, Paula (2016) 24 expresiones que solo los asturianos entendemos. Recuperado de: https://www.casasrurales.net/blog/24-expresiones-que-solo-los-asturianos-entendemos/
Llan de Cubel, La casa gris (2007) Recuperado de: https://youtu.be/llewpVAwEhQ
Lobo Astur (2012) Bable así se habla en Asturias. Recuperado de: http://loboastur.blogspot.com/2012/06/bable-asi-se-habla-en-asturias.html
López, Benjamín (1960). Montañas de la Costa Verde.
Melendi Espina, Ramón (2008) La mi mozuca. Recuperado de: https://youtu.be/maBa5jjNXj0
Quesada, Silvia (2017) La pena abierta. Recuperado de https://youtu.be/pjrqZYkS_6Q
Redacción, Barcelona (2019) El aranés gana hablantes entre la población joven. La Vanguardia. Recuperado de: https://www.lavanguardia.com/local/catalunya/catalunya-futur/20190903/47178321986/aranes-gana-hablantes-poblacion-joven.html
Saavedra, Nory (2012) ¿De dónde viene la palabra “guaje”? Recuperado de http://www.paginasdelprincipado.es/blog/de-donde-viene-la-palabra-guaje/
Sanjuan, Nuria (2017) El IEA presenta el Vocabulario Básico del aranés. Conselh Generau d’Aran. Recuperado de: https://www.conselharan.org/es/el-iea-presenta-el-vocabulario-basico-del-aranes/
Somoza Álvarez, Irene (2015) 23 expresiones que solo los asturianos entendemos. Recuperado de: https://matadornetwork.com/es/23-expresiones-que-solo-los-asturianos-entendemos/
Suárez, Arturo (2017) Palabras y expresiones en asturiano más empleadas en Asturias. Recuperado de: http://asturiasjasp.blogspot.com/2016/05/palabras-y-expresiones-en-asturiano-mas.html
TV3 (2009) Notícies en Aranès al 324 – TN Comarques TV3 Val d’Aran (02/10/2009). Recuperado de: https://youtu.be/DA-QcXbx8Gs
TV3. Una llengua molt viva. Recuperado de: https://youtu.be/xVYUvi5IHAE
Voces Compartidas (2017) Nortesía. Recuperado de: https://youtu.be/n7-EGK8bMhY
López, Sergio (2009). “España es el país donde las lenguas minoritarias están más protegidas”. El País. Recuperado de https://elpais.com/diario/2009/04/21/paisvasco/1240342814_850215.html
Plan para la normalización social del Asturiano. Consejería de Cultura, Comunicación Social y Turismo. Recuperado de: http://www.asturnews.com/publicidad/plan_normalizacion.pdf
